2010年5月2日 星期日

(15) 悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知

沒有比認識妳更美好的事,也沒有比與妳分離更難過的事。- Jerry


楚辭‧九歌‧少司命
悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知
翻譯:有什麼比生別離更悲哀呢?又有什麼比認識了你這個知己更快樂呢?

被引用的文字
「悲莫悲兮生別離,登山臨水送將歸。武昌無限新裁柳,不見楊花撲面飛。」~韋蟾,晚唐詩人

席慕蓉 生別離



九歌.少司命
九歌(六)

少司命

秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下;
綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予;
夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦;
秋蘭兮青清,綠葉兮紫莖;
滿堂兮美人,忽獨與余兮目成;
入不言兮出不辭,乘回風兮載雲旗;
悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知;
荷衣兮蕙帶,修而來兮忽而逝;
夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際;
與女沐兮咸池,希女發兮陽之阿;
望美人兮未來,臨風祝兮浩歌;
孔蓋兮翠(旍),登九天兮撫慧星;
竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正。


.蓀:香草名,此處指少司命 .晞:ㄒㄧ,晒乾 .怳:ㄏㄨㄤˇ,失意貌
.旍:ㄐㄧㄥ,旗 .竦:持、握 .幼艾:少男少女 民正:百姓主宰

翻譯:

秋蘭和香草在祭堂前羅列而生,
綠葉和素白的花,陣陣的香氣襲人。
世上的人們自有好子孫,少司命啊,你又何必要替人愁苦呢?

茂盛的秋蘭,翠綠的葉子襯著紫莖,
滿堂都是國色天香的美女,你一進來,卻單單和我眉目傳情。

少司命降臨後不出一言,離去也不告別,乘著旋風、載著雲旗的飛回仙境。
有什麼比生別離更悲哀呢?又有什麼比認識了你這個知己更快樂呢?

你以荷葉為衣,蕙草為帶,忽然來到人間,又突然離去。晚上你住在天帝的附近,你在雲端正等待誰呢?

盼望與你一起在天池沐浴,看你在日出之處曬乾頭髮,
可是我盼呀盼卻總盼不到你來臨,只好迎著風大聲歌唱以解愁煩。

想像你乘著用孔雀羽毛製成的車蓋,並插有翡翠羽毛製成的旌旗的華麗車子,登上九天,手撫彗星,
高舉長劍,保護著幼兒,只有你真是萬民公正的主宰。

沒有留言:

張貼留言