穿插一個張芸京和張信哲的白月光。看到這畫面,想到她還有第二次機會。我卻沒有...
改編詞:李焯雄 作曲:松本俊明 編曲:Terence Teo
白月光 心裡某個地方
那麼亮 卻那麼冰涼
每個人 都有一段悲傷
想隱藏 卻欲蓋彌彰
白月光 照天涯的兩端
在心上 卻不在身旁
擦不乾 你當時的淚光
路太長 追不回原諒
你是我 不能言說的傷
想遺忘 又忍不住回想
像流亡 一路跌跌撞撞
你的綑綁 無法釋放
白月光 照天涯的兩端
愈圓滿 愈覺得孤單
擦不乾 回憶裡的淚光
路太長 怎麼補償
你是我 不能言說的傷
想遺忘 又忍不住回想
像流亡 一路跌跌撞撞
你的綑綁 無法釋放
白月光 心裡某個地方
那麼亮 卻那麼冰涼
每個人 都有一段悲傷
想隱藏 卻在生長
中韓合體,可以看出意境不一樣喔!
比較了兩段中韓歌詞,雖說韓文是翻譯過來不是很準確。但可看出,李焯雄先生的歌詞,表達了更多的感情,有截然不同的意境!韓文歌詞比較平鋪直敘他的感情,中文歌詞,則言簡意賅,用了很多情境來表達思念。
(中文)
白月光 心裡某個地方
那麼亮 卻那麼冰涼
每個人 都有一段悲傷
想隱藏 卻欲蓋彌彰
(韓文)
你曾說過 要回到我身邊的誓言
你忘了嗎
我把對你的思念
寄託給月光
(中文)
你是我 不能言說的傷
想遺忘 又忍不住回想
像流亡 一路跌跌撞撞
你的綑綁 無法釋放
白月光 照天涯的兩端
愈圓滿 愈覺得孤單
擦不乾 回憶裡的淚光
路太長 怎麼補償
(韓文)
你何時會回來呢
我把對你的思念
隨著月光 隨著風
傳達給你
在雲霧遮掩的月光下
呼喚著你
今生無法結下的因緣
來生再續
韓國版 (何月歌)
沒有留言:
張貼留言