本曲作於一八二七年,是蕭邦所作十二首「練習曲」中的第三首。據說蕭邦在完成此曲後,曾興奮的說,自己再也寫不出比這更好的旋律了。
有一次,古德曼彈奏本曲後,蕭邦突然抓著古德曼的手臂,激動而深情的感嘆:「啊!我的祖國!」,後人才知道本曲是在抒發作者的思鄉之情,從此,這首練習曲就被冠以「離別」的標題。
離別曲是蕭邦的鋼琴"練習曲第10號作品之3" (Etudes Op.10 No.3〝L'adieux〞Etudes)。
Etudes是練習曲的意思,Op.指的是作品代號,Op.10裏共有12首曲子,所以這首曲子其實是蕭邦練習作品10當中的第3首。原先是沒有標題的,〝L'adieux〞所以"離別"是後人副加上去的
它有一則小故事,當年才19歲的蕭邦,愛上了一位華沙音樂學院的女同學葛拉柯芙絲卡,蕭邦生性害羞始終不敢向她表達愛慕之意,當他決定離開祖國波蘭前往巴黎時,在葛拉柯芙絲卡的面前,彈奏了這首纏綿幽怨的鋼琴曲,向這位夢中情人告別。
這首歌有很多版本除了原文的 Tristesse, 還有英文的 So deep is the night,及 How sad is my heart,及陳珊妮中文版的離別曲。說個笑話,第一次聽陳珊妮的離別曲那張CD,當時電子音樂的節奏,讓我沒第一時間認出是蕭邦的離別曲,想說陳珊妮這張CD就這曲最棒了,有世界級的水準。果不然,是蕭邦的曲!哈!
How sad is my heart
that once was free
And dark the day
now you are far from me
I cannot rest
As by quiet wood and vale I wander I dream of thee
Gone is the joy that filled my heart
When from the noisy world we lived apart
Through sunny hours
Once again fair spring is waking
And my lonely heart is breaking
While the birds sing loud their song of love
Of love and pain
Sweet and sad refrain
Bringing thoughts of you again
Dearest of all
Come back to me
And from this trance of sorrow set me free
I long for you
Come and charm away my sadness
Fill my life once more with gladness
Bring the glory and the joy of love
Undying love
all else far above
So shall we be blessed
No more distressed
We shall find rest
sweet peace and rest
離別曲 - 陳珊妮 + Hebe
詞:陳珊妮 曲:Chopin(Etude,OP.10,NO.3)
最美的時光 聽搖滾樂
你的臉輕輕貼著我心臟
不慌不忙 青春的低頻將延續播放
越叛逆越顯感傷
你送了花 粉紅的花
我的笑聲無邪的不像話
再壞的傷 不過就是七月裡的陽光燦爛啊
夏天偷偷刺了一道吻痕在肩膀
那麼多愛 那麼多幸福 那樣的感覺
變成一段 流行的歌
最美的時光 跳舞音樂
震動愛人不安分的心臟
清秀長髮 年輕越搖擺越無限延長
不思議 如此閃亮
我卸了妝 粉紅的妝
曾經是害羞情侶的模樣
再壞的傷 不過就是你和我最好的照片
時間偏偏故意弄髒你我的臉龐
那麼多愛 那麼多幸福 那樣的感覺
變成一般 輕浮哼唱 蕭邦最恨 流行的歌
有一次,古德曼彈奏本曲後,蕭邦突然抓著古德曼的手臂,激動而深情的感嘆:「啊!我的祖國!」,後人才知道本曲是在抒發作者的思鄉之情,從此,這首練習曲就被冠以「離別」的標題。
離別曲是蕭邦的鋼琴"練習曲第10號作品之3" (Etudes Op.10 No.3〝L'adieux〞Etudes)。
Etudes是練習曲的意思,Op.指的是作品代號,Op.10裏共有12首曲子,所以這首曲子其實是蕭邦練習作品10當中的第3首。原先是沒有標題的,〝L'adieux〞所以"離別"是後人副加上去的
它有一則小故事,當年才19歲的蕭邦,愛上了一位華沙音樂學院的女同學葛拉柯芙絲卡,蕭邦生性害羞始終不敢向她表達愛慕之意,當他決定離開祖國波蘭前往巴黎時,在葛拉柯芙絲卡的面前,彈奏了這首纏綿幽怨的鋼琴曲,向這位夢中情人告別。
這首歌有很多版本除了原文的 Tristesse, 還有英文的 So deep is the night,及 How sad is my heart,及陳珊妮中文版的離別曲。說個笑話,第一次聽陳珊妮的離別曲那張CD,當時電子音樂的節奏,讓我沒第一時間認出是蕭邦的離別曲,想說陳珊妮這張CD就這曲最棒了,有世界級的水準。果不然,是蕭邦的曲!哈!
(Chopin/Francis Giacobetti)
È triste il mio cuor senza di te
Che sei lontana e più non pensi a me,
Dimmi perché
Fai soffrir quest'anima che t'ama
E ti vuole vicin
Sei tu la vision che ogni sera
Sognar fa il cuor che nell'amore spera,
ma è un'illusion
più da me non tornerai
forse un'altro bacerai
mentre triste vola la canzon
che canto a te
solamente a te
dolce sogno d'or
questo vuole il cuor
triste senz'amor !
英文版,非翻譯
È triste il mio cuor senza di te
Che sei lontana e più non pensi a me,
Dimmi perché
Fai soffrir quest'anima che t'ama
E ti vuole vicin
Sei tu la vision che ogni sera
Sognar fa il cuor che nell'amore spera,
ma è un'illusion
più da me non tornerai
forse un'altro bacerai
mentre triste vola la canzon
che canto a te
solamente a te
dolce sogno d'or
questo vuole il cuor
triste senz'amor !
英文版,非翻譯
So deep is the night,
No moon tonight,
No friendly star
To guide me with its light;
Be still my heart,
Silent lest my love should be returning
From a world far apart.
So deep is the night
O lonely night,
On broken wings
My heart has taken flight
And left a dream.
In my dream our lips are blending,
Will my dream be never ending?
Will your mem`ry haunt me till I die?
Alone am I,
Deep into the night,
Waiting for the light,
Alone am I,
I wonder why?
Deep is the night.
No moon tonight,
No friendly star
To guide me with its light;
Be still my heart,
Silent lest my love should be returning
From a world far apart.
So deep is the night
O lonely night,
On broken wings
My heart has taken flight
And left a dream.
In my dream our lips are blending,
Will my dream be never ending?
Will your mem`ry haunt me till I die?
Alone am I,
Deep into the night,
Waiting for the light,
Alone am I,
I wonder why?
Deep is the night.
How sad is my heart
that once was free
And dark the day
now you are far from me
I cannot rest
As by quiet wood and vale I wander I dream of thee
Gone is the joy that filled my heart
When from the noisy world we lived apart
Through sunny hours
Once again fair spring is waking
And my lonely heart is breaking
While the birds sing loud their song of love
Of love and pain
Sweet and sad refrain
Bringing thoughts of you again
Dearest of all
Come back to me
And from this trance of sorrow set me free
I long for you
Come and charm away my sadness
Fill my life once more with gladness
Bring the glory and the joy of love
Undying love
all else far above
So shall we be blessed
No more distressed
We shall find rest
sweet peace and rest
離別曲 - 陳珊妮 + Hebe
詞:陳珊妮 曲:Chopin(Etude,OP.10,NO.3)
最美的時光 聽搖滾樂
你的臉輕輕貼著我心臟
不慌不忙 青春的低頻將延續播放
越叛逆越顯感傷
你送了花 粉紅的花
我的笑聲無邪的不像話
再壞的傷 不過就是七月裡的陽光燦爛啊
夏天偷偷刺了一道吻痕在肩膀
那麼多愛 那麼多幸福 那樣的感覺
變成一段 流行的歌
最美的時光 跳舞音樂
震動愛人不安分的心臟
清秀長髮 年輕越搖擺越無限延長
不思議 如此閃亮
我卸了妝 粉紅的妝
曾經是害羞情侶的模樣
再壞的傷 不過就是你和我最好的照片
時間偏偏故意弄髒你我的臉龐
那麼多愛 那麼多幸福 那樣的感覺
變成一般 輕浮哼唱 蕭邦最恨 流行的歌
沒有留言:
張貼留言