2010年11月16日 星期二

(166) Susan Boyle, Amber Stassi - Do you hear what I hear

很符合本 blog 的一首聖誕歌曲,Do you hear what I hear?



Do You Hear What I Hear? 你聽見我聽到的聲音嗎?

Said the night wind to the little lamb, 晚風對小羊羔說,
"Do you see what I see? 你看到我看到的嗎?
Way up in the sky, little lamb, 小羊羔,在高天上,
Do you see what I see? 你看到我看到的嗎?
A star, a star, dancing in the night 一顆明星在天上跳舞
With a tail as big as a kite, 拖著長尾巴像風箏一樣,
With a tail as big as a kite." 拖著長尾巴像風箏一樣。

Said the little lamb to the shepherd boy, 小羊羔對牧童說,
"Do you hear what I hear? 你聽到我聽到的嗎?
Ringing through the sky, shepherd boy, 牧童,那清脆聲音響徹天空
Do you hear what I hear? 你聽到我聽到的嗎?
A song, a song high above the trees 高過林梢的歌聲
With a voice as big as the the sea, 宏偉的聲音闊比洋海,
With a voice as big as the the sea." 宏偉的聲音闊比洋海。

Said the shepherd boy to the mighty king, 小牧童對君王說
"Do you know what I know? 你知道我知道的嗎?
In your palace warm, mighty king, 偉大君王,在你溫暖宮殿裡,
Do you know what I know? 你知道我知道的嗎?
A Child, a Child shivers in the cold-- 一個嬰孩在寒風中顫抖
Let us bring him silver and gold, 讓我們帶金銀給他,
Let us bring him silver and gold." 讓我們帶金銀給他。

Said the king to the people everywhere, 君王對萬邦萬民說
"Listen to what I say! 傾聽我所說的!
Pray for peace, people, everywhere, 為萬民祈求和平,
Listen to what I say! 傾聽我所說的!
The Child, the Child sleeping in the night 這位嬰孩,那夜安眠的嬰孩
He will bring us goodness and light, 祂會帶給我們良善與光明
He will bring us goodness and light." 祂會帶給我們良善與光明。



沒有留言:

張貼留言