今天在車上聽到的歌,感動莫名。是怎樣的苦痛,才有這樣的祈願啊...
We Shall Overcome Pete Seeger
We shall overcome, we shall overcome,
我們一定要勝利,我們一定要勝利,
We shall overcome some day
總有一天,我們一定要勝利
Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome some day
喔,在我心深處,我真的相信,總有一天,我們一定會勝利
We shall all be free, we shall all be free,
我們一定要自由,我們一定要自由
We shall all be free some day
總有一天,我們一定要自由
Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome some day
喔,在我心深處,我真的相信,總有一天,我們一定會勝利
We shall live in peace, we shall live in peace,
我們一定要和平共處,我們一定要和平共處
We shall live in peace some day
總有一天,我們一定要和平共處
Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome some day
喔,在我心深處,我真的相信,總有一天,我們一定會勝利
Joan Baez 演唱的We Shall Overcome,堪稱60年代民權運動的國民頌歌
當十九世紀的美國黑奴在棉花田中從日出到日落地辛苦工作著,他們會吟唱著"I'll be all right."(我會沒事)來彼此鼓勵。1901年,美國通過一條法律正式隔離種族後,一名牧師把這首歌改為I'll Overcome Someday(「我有天一定會克服」)。這首帶著希望與激勵的歌曲開始在南方黑人教會不斷傳唱。1946年,一群黑人女性在南方北卡羅來納州的一家煙草工廠進行罷工。天上下起了滂陀大雨,許多人逐漸離開了罷工線。一名持續抗爭的女工突然唱起了這首歌”We'll Overcome”,並加上了一句歌詞,”We will win our rights”(我們會贏得我們的權利)。當這名女工把原來歌中的「我」改成「我們」時,她創造了這首歌最關鍵的改變:自此個人的自我鼓勵被轉化為集體的團結與凝聚。
然後這些女工拜訪了當時在南方一所組織工運和民權運動的組訓中心(Highlander Folk School),教唱了這個新版,這首歌逐漸成為南方民權運動的歌曲。但真正讓它成為六零年代反抗運動的國歌,是四個年青的黑人四重唱Freedom Singers和民歌歌手Pete Seeger巡迴美國各地,參與民權運動組訓並演唱這首歌;Pete Seeger 並把這首歌詞中的will 改成語氣更強的shall,且加上了一些新歌詞。今日,這首歌幾乎已經和今年超過九十歲的、二十世紀美國音樂的社會良心Pete Seeger劃上等號。
於是,金恩博士推廣這首歌成為民權運動的主題曲。1963年在華盛頓爭取黑人民權的大遊行,當金恩博士發表完「我有一個夢」的演說後,年輕的女歌手瓊貝茲抱著吉他,在百萬人面前輕輕唱起這首歌,而所有人跟著高唱
We shall live in peace,
we shall live in peace
We shall live in peace someday
Oh deep in my heart, I do believe
That we shall overcome someday
2010年11月10日 星期三
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言