友人告訴我,她在紐約的這一段期間,無聊的時候,她會來我的部落格聽歌。
這是有心栽花花不成,無心插柳柳成蔭啊!
原本選這部落格的英文網址是想寫寫東西,例如詩啦!所以選了jerrypoems。三月只寫了一篇"思念",後來發現寫詩沒那麼容易。想說放上別人寫的詩如何? 我選了席慕蓉的詩為這部落格壯壯聲勢。由於席慕蓉的詩生別離被配上了曲,是可以唱的,所以也一併把歌曲放了上去。後來聽了一些歌曲,看仔細看了歌詞,很接近當初的心境,所以就把那些歌曲放了上去。所以不知不覺中,這個部落格就集結了很多首歌了!
當我想念她的時候,我會在這邊寫寫東西... 希望有一天她會看到。能代表著這心情的歌是這首吧~~Killing me softly with his song
*Strumming my pain with his fingers,
他手指撥弄琴弦 也撥動我的傷痛
Singing my life with his words,
他用歌詞唱著我的故事
Killing me softly with his song,
歌曲輕柔地觸動著我心深處
Killing me softly with his song,
歌曲輕柔地觸動了我心的深處
Telling my whole life with his words,
他的歌詞述說了我整個人生
Killing me softly with his song ...
他用歌曲輕柔地觸動著我心深處
I heard he sang a good song,
聽說他唱的一手好歌
I heard he had a style.
也頗具風格
And so I came to see him
所以我就來這兒
To listen for a while.
想聽聽他唱歌
And there he was this young boy,
他就在那台上───一個年輕的小伙子
A stranger to my eyes.
我眼中的一個陌生的人
repeat *
I felt all flushed with fever,
我感到臉紅、全身發熱
Embarrassed by the crowd,
周遭的群眾讓我發窘
I felt he found my letters
因為我覺得他像是發現了我的書信
And read each one out loud.
一封封地大聲唱了出來
I prayed that he would finish
我期望他會結束
But he just kept right on ...
但他卻繼續不斷地唱了下去
repeat *
He sang as if he knew me
他唱著的歌彷彿他在我跌入絕望深淵
In all my dark despair.
的這段時間裡認識我一樣
And then he looked right through me
他在台上對著我唱歌,但眼神卻
As if I wasn't there.
遠遠穿透過我,彷彿我不存在那兒一樣
And he just came to singing,
而他一直不斷地唱著
singing clear and strong.
清楚明白且強烈地唱著
repeat *
He was strumming, oh, he was singing my song.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...
With his song ...
Lori Lieberman 才是原唱,但是 Roberta Flack 把這首歌唱紅了。
" Killing me softly with his song "島內一直通譯為" 情歌迷死人 ",雖然有點俗,卻很貼切。另有譯名為" 輕歌銷魂 "。
1971年,年輕的創作女歌手 Lori Lieberman 蘿莉萊柏曼正著手她的專輯錄製,偶然的在洛杉磯名為《Troubadour 遊唱詩人》的小劇場聽見了民謠歌手 Don McLean 唐麥克林的演唱,當場為之傾倒。靈感一來,順手拿起紙巾,在上頭寫了一首詩,記錄下此刻的心靈悸動。
回到錄音室後,她把心中的感受告訴參與唱片製作的詞曲搭檔 Norman Gimbel 和 Charles Fox。兩人根據她的敘述和那首詩,很快的寫出了一首歌,並將蘿莉萊柏曼" Killing me softly with his blues "的詩句改為" Killing me softly with his song ",由蘿莉萊柏曼灌唱為" Killing me softly "這首歌。
蘿莉萊柏曼的專輯推出後,這首歌並未受到特別的注意。1973年,黑人女歌手 Roberta Flack 蘿貝塔佛蕾克在從洛城飛往紐約的飛機上聽見了這首歌,立刻愛上了它,決定買下這首歌的版權翻唱。到了紐約的錄音室,蘿貝塔佛蕾克改了幾個和弦及結尾的部份,重新灌唱了這首歌,收錄在《 Killing me softly 》專輯中,歌名則改為" Killing me softly with his song ",也就是我們現在最常聽見的版本。
專輯問世以後,這首歌受到廣大的歡迎,在排行榜上升到了第一名的位置。1974年的葛萊美獎典禮上,這首歌獲得了年度最佳唱片、年度最佳歌曲,蘿貝塔佛蕾克也獲得了「最佳流行女歌手」這個獎項。蘿貝塔佛蕾克在 73 年才以" The first time ever I saw your face "獲頒「最佳流行女歌手」,這使她成為首位連續兩年獲得此一殊榮的女歌手。
至於蘿莉萊柏曼,後來雖未走紅,但在唱片界仍有一定的地位,島內音響界慣以發燒女聲介紹她,請看以下之轉貼:
多才多藝的創作女歌手蘿莉萊柏曼所寫的《Killing me softly》,被黑人女歌手蘿貝塔佛萊克(Roberta Flack)在飛機上聽到,大為驚豔,馬上買下版權翻唱,不僅唱紅了這首歌,也使得蘿莉萊柏曼一炮而紅。早期她曾出過四張專輯,不久之後就退隱江湖,後來經過製作人 Joseph Cali 的強力說服,才再度復出,由有「音響教父」之稱的 Mark Levinson 錄音發行的「A thousand dreams 一千個夢」,採用二支麥克風現場收音,曲風雖然清純簡單,但是音質音色絕美動人,常常被資深音響玩家拿來測試音響系統的能耐。
事實上,不論是" Killing me softly "或是" Killing me softly with his song ",蘿莉萊柏曼從未被列名為作者,但她自己似乎不以為意。在最新發行的專輯《Gun Metal Sky》中,她重新灌唱了了這首歌,歌名仍是" Killing me softly ",在她的個人網站中可以聽到演唱的影音檔。
1970 年那位讓她傾心的歌手唐麥克林,當時並未大紅特紫,只能說蘿莉萊柏曼的確是慧眼識英雄。在那一年的十月,唐麥克林推出了專輯《American Pie 美國派》,不僅是樂迷拼死以求的經典,裡頭的歌曲" American Pie 美國派 "、" Vincent 文生 "都是必聽的傳世名曲。但據說讓蘿莉萊柏曼感動萬分的,卻是比較少人注意的這一首歌曲:" Empty chiars 空盪的椅子 "。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言