唸研究所時,我住在男六舍113室。那時的男五六舍是前後棟的兩層樓的木造房子,六舍在裏面,五六舍中間有片草地。113是在最邊間的特大寢室。五六舍的牆是夯土的泥土牆,我們都用報表紙貼在牆上當壁紙,睡較得要用蚊帳。二樓的地板是木頭的,走起來會嘻蟀嘻蟀的。昔日的室友也都很有成就,林是中山大學的教授,陳是矽統科技的總經理,廖聽說賺了錢從雷凌退休回家帶小孩了,只有那位土木研究所的室友不知去向。
是那時認識她的...
To the good old days at the 113-th post.
Kiss me out of the bearded barley
吻我,在已抽出麥穗的麥田旁
Nightly, beside the green, green grass
每一夜,在綠草如茵的草原邊
Swing, swing, swing the spinning step
搖啊搖!擺動旋轉的步伐
You wear those shoes and I will wear that dress
穿上你那雙鞋,而我會穿上洋裝
*Oh, kiss me beneath the milky twilight
噢!在乳白色的微光中吻我
Lead me out on the moonlight floor
引導我到灑滿月光的地方
Lift your open hand
舉起你敞開的雙臂
Strike up the band and make the fireflies dance
讓樂隊開始演奏,讓螢火蟲飛舞
Silver moon's sparkling
銀白的月兒正閃閃發光
So kiss me
所以........吻我吧!
Kiss me down by the broken tree house
吻我,在破舊的樹屋下
Swing me upon its hanging tire
讓我在懸掛的輪胎上盪鞦韆
Bring, bring, bring your flowered hat
戴你那頂花帽來
We'll take the trail marked on your father's map (*)
我們將照著你父親在地圖上做的記號前進
So kiss me
所以........吻我吧!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言