Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez
Bésame: kiss mucho: much Como: as si: if fuera: away esta: this noche: night la: the última: last vez: time
Kiss me, kiss me a lot, As if tonight was the last time.
吻我,深深地吻我吧 就好像今晚是最後一夜
Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después
que: that tengo: I have miedo: fear a: to perderte: missing después: after
Kiss me, kiss me a lot, Because I fear to lose you, To lose you later on.
吻我,深深地吻我吧 我好怕今夜之後就會失去你
Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez
Kiss me, kiss me a lot, As if tonight was the last time.
吻我,深深地吻我吧 就好像今晚是最後一夜
Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después
Kiss me, kiss me a lot, Because I fear to lose you, To lose you later on.
吻我,深深地吻我吧 我好怕今夜之後就會失去你
Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos Verte junto a mi Piensa que tal vez mañana Yo ya estaré lejos Muy lejos de ti
quiero: I want tenerte: have you muy: very cerca: close mirarme: watch me en: in tus: your ojos: eyes verte: see junto: together a: to mi: myself piensa: think que: that tal: such vez: time mañana: moring yo: I ya: already estaré: I will lejos: far muy: very de: of ti: you
I want to have you very close To see myself in your eyes, To see you next to me, Think that perhaps tomorrow I already will be far, very far from you.
Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez
Kiss me, kiss me a lot, As if tonight was the last time.
吻我,深深地吻我吧 就好像今晚是最後一夜
Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después
Kiss me, kiss me a lot, Because I fear to lose you, To lose you later on.
Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después
Kiss me, kiss me a lot, Because I fear to lose you, To lose you again.
吻我,深深地吻我吧 我好怕今夜之後就會失去你
Que tengo miedo a perderte Perderte después
Because I fear to lose you, To lose you later on.
我好怕今夜之後就會失去你
這是~ -Bésame Mucho- 經典的西班牙名曲《無盡的吻》(Bésame Mucho)一直在電影裡反覆出現,動人的旋律穿透戲裡戲外,迴盪在所有寂寞的心房。 歌名"Bésame Mucho"的Bésame為「吻」的意思,Mucho是「多一點」,翻譯成中文便為「多吻我一遍」。這是一首寫給所有渴望被愛的人的歌曲,誕生於1940年二戰背景下,由一位墨西哥作曲家康蘇爾洛薇拉斯柯絲(Consuelo Velazquez)在她十六歲生日之前所寫成。 據薇拉斯柯絲描述,她在寫這首歌時還沒體會過接吻的感覺,她的靈感來自於1916年的西班牙歌劇《戈雅之畫》(Goyescas)一曲由安立奎葛拉納多斯(Enrique Granados)所演唱的詠嘆調〈嘆息,瑪哈與夜鶯〉(Quejas, o la Maja y el Ruiseñor)。當時這首細訴愛與離開的歌曲,貼切地唱出因戰爭而不得不分離的情侶心聲,在1944年引起了極大的迴響,並登上美國音樂排行榜第一的位置。 《無盡的吻》無疑是西班牙歌曲的經典之最!據統計,這首歌自1940年誕生至今,已在世界各國播放了好幾百萬次,高達一千多種版本,許多知名歌手,包括爵士歌王納京高(Nat King Cole)、希臘國寶歌后娜娜(Nana Mouskouri)、葛萊美歌王法蘭克辛納屈(Frank Sinatra)、不朽巨星貓王(Elvis Presley)、搖滾天團披頭四(Beatles), 世界男高音多明哥(Placido Domingo)、盲人歌神安德烈波伽利(Andrea Bocelli)…等曠世巨星都傳唱過這首歌曲。 許多電影原聲帶也都曾收錄過這首經典歌曲,像是【亞歷桑那夢遊】、【烈愛風雲】、【蒙娜麗莎的微笑】、【大公司小老闆】、【鴻孕當頭】等膾炙人口的電影,在在證明了這首歌曲深入人心、無遠弗屆的魅力。在【罪愛】一片裡,《無盡的吻》悠悠地、靜靜地流淌全片,為安妮卡和史丹尼斯拉夫的戀曲畫下一個絕美的註記,留給觀眾無限的想像空間。 《無盡的吻/Bésame Mucho》
Besame Mucho 英文版
Cha-cha-boom! Besame besame mucho Each time I bring you a kiss I hear music divine So besame besame mucho I love you forever Say that you'll always be mine
Cha-cha-boom! Dearest one, if you should leave me Then each little dream will take wings And my life would be through Oh besame besame mucho Ooh I love you forever You make all my dreams come true
Ooh this joy is something new My arms they're holding you I never knew this thrill before Who ever thought I'd be Holding you close to me Whispering, "It's you I adore"
Yes so dearest one, if you should leave me Then each little dreams will take wings And my life would be through Oh so besame besame mucho Yeah I love you forever Make all my dreams come true
Ooh this joy is something new My arms are holding you I never knew this thrill before Who ever thought I'd be Holding you close to me Whispering, "it's you I adore"
Oh so dearest one, if you should leave me Then each little dream will take wings And my life would be through Oh so besame besame mucho I love you forever Make all my dreams come true Ooh love you for ever Make all my dreams come true Ooh love you for ever Make all my dreams come true
中文 我愛你 西班牙 Te quiero (Te => you, quiero => I love) 義大利文 Ti amo 德文 Ich liebe dich (Ich => I, liebe => love, dich => you) 法文 Je t'aime (Je => I, t'aime => love) 日文 わたしは、あなたを愛しています (私はあなたを愛します)
A time for us, someday there'll be 總有一天,會有屬於我倆的時光 When chains are torn by courage 當鎖鏈被勇氣蝕穿 Born of a love that's free 從愛中而生必然是自由的 A time when dreams so long denied can flourish 夢想被否定的時光終將大放異彩 As we unveil the love we now must hide 當我們不遮掩的愛,如今卻得隱藏
A time for us, at last to see 我倆的時光,終於得見 A life worth while for you and me 人生中一段值得我倆珍惜的時光 And with our love through tears and thorns we will endure 用愛穿越淚水與荊棘,我們定能承受 As we pass surely through every storm 像我們安然度過每場暴風雨
A time for us, someday there'll be 總有一天,會有一段屬於我倆的時光 A new world, a world of shining hope for you and me 一個嶄新的世界,為你我閃耀著希望的世界
(翻譯取自安德森之夢)
莎士比亞的戲劇真是歷久彌新,西方影壇對莎劇的熱潮始終不減。「鐵達尼號」的男主角李奧納狄卡皮歐就曾拍過現代版的「羅密歐與茱麗葉」。 「羅密歐與茱麗葉」搬上銀幕並不是第一次,早在約三十年前好萊塢就曾拍攝成電影,而且當時在世界各地都相當轟動,台灣當時的中文片名為「殉情記」。"A time for us"這首歌就是「殉情記」的主題曲,但是這首歌並未出現在電影中。原因是原來的配樂實在太動聽,後來有人將其主題音樂填上歌詞,交由當時最紅的男歌星安迪威廉斯演唱,而成了一首暢銷曲。
Smile an everlasting smile 笑一個永恆的微笑 A smile could bring you near to me 笑容可以拉近你我的距離 Don't ever let me find you gone 別讓我發現你已離開 'Cause that would bring a tear to me 因為,那會使我流淚
This world has lost it's glory 世界已失去了光彩 Let's start a brand new story 讓我們開展新的一頁 Now my love right now 吾愛,就是現在 There'll be no other time 再也沒有其他時間了 And I can show you 我要讓你知道 How my love talk in everlasting words 我的愛訴說著永恆的言語 And dedicate them all to me 而且全部都獻給我 And I will give you all my life 我要把一生都給你 I'm here if you should call to me 只要你呼喚,我必前來 You think that I don't even mean a single word I say 你認為我每句話都言不由衷
It's only words, and words are all 那只是言語,言語代表一切 I have to take your heart away 我得把你的心帶走 You think that I don't even mean a single word I say 你認為我每句話都言不由衷
It's only words, and words are all 那只是言語,言語代表一切 I have to take your heart away 我得把你的心帶走 It's only words, and words are all 那只是言語,言語代表一切 I have to take your heart away 我得把你的心帶走
1997 Concert in the MGM Grand in Las Vegas
Bee Gees - Words Live Melbourne 1989 One For All Tour
Bee Gees - Words in spirt tour 1979
Bee Gees - Words live 1971 in Festival Hall in Australia
Lying beside you here in the dark
黑暗中, 躺在妳身旁
Feeling your heart beat with mine
感覺你和我的心跳
Softly you whisper, you're so sincere
你的輕聲細語,如此真摯
How could our love be so blind
我們的愛怎會如此盲目
We sailed on together, we drifted apart
我們一起展開旅程, 卻又各自漂散
And here you are by my side
如今你又在我身旁
So now I come to you with open arms
所以我敞開雙臂迎向你
Nothing to hide, believe what I say
毫不保留,請相信我所說的
So here I am with open arms
在此我敞開雙臂
Hoping you'll see what your love means to me
願你能明瞭你的愛對我的意義
Open arms
敞開雙臂........
Living without you, living alone
沒有你獨自生活
This empty house seems so cold
空蕩蕩的屋子更顯淒冷
Wanting to hold you, wanting you near
想擁抱你,想靠近你
How much I wanted you home
多麼希望你在家裡
But now that you've come back
但現在你已回來
Turned night into day
將黑夜變成白晝
I need you to stay
我需要你留下來
She May be the reason I survive The why and wherefore I'm alive
She - Charles Aznavour
She May be the face I can't forget 她或許是我不能遺忘的臉龐 The trace of pleasure or regret 一私的歡愉或悔恨 May be my treasure or the price I have to pay 可能是我必須付出的珍寶或代價 She May be the song that summer sings 她或許是夏天輕吟的歌聲 May be the chill that autumn brings 或許是秋天帶來的涼爽 May be a hundred different things Within the measure of a day 是可以用來衡量一日的數百種不同的事物
She May be the beauty or the beast 她可能是美女或野獸 May be the famine or the feast 可能是饑餓或盛宴 May turn each day into a heaven or a hell 她能夠讓每一天變成天堂或地獄 She may be the mirror of my dreams 她或許是我夢想的魔鏡 The smile reflected in a stream 一朵在小溪裡反射的微笑 She may not be what she may seem Inside her shell 她不可能只是她外在看起來的形體
She Who always seems so happy in a crowd 她似乎永遠在人群中顯得快樂 Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry 沒人能看到她落淚時的模樣 She May be the love that cannot hope to last 她或許是那不能期待持續的愛 May come to me from shadows of the past 沒人能看到她落淚時的模樣 That I'll remember till the day I die 讓我將永遠記起直到逝去那日
She May be the reason I survive 她或許是我生存的理由 The why and wherefore I'm alive 我為何活著的原因 The one I'll care for through the rough in ready years 讓我歡喜的度過必將就的年代 Me I'll take her laughter and her tears 我將帶著她的笑聲及淚水 And make them all my souvenirs 把她變成我一生的紀念珍藏 For where she goes I've got to be 她往哪裡我就必須跟隨 The meaning of my life is 她是我生命的意義
Elvis Presley - I can't help falling in love with you
Wise men say only fools rush in 智者說 只有傻子才會一頭熱地栽進去 But I can't help falling in love with you 但我就是情不自禁地與你墜入愛河 Shall I stay Would it be a sin 我應該留下來嗎 這樣有罪嗎 If I can't help falling in love with you 如果我情不自禁地愛上你
Like a river flows surely to the sea 就像河水理所當然是流向大海一樣 Darling so it goes 親愛的 順其自然吧 Some things are meant to be 有些事情就是這樣 Take my hand, take my whole life too 握住我的手 也握住我的一生 For I can't help falling in love with you 因為我已情不自禁地愛上你
Like a river flows surely to the sea 就像河水理所當然是流向大海一樣 Darling so it goes 親愛的 順其自然吧 Some things are meant to be 有些事情就是這樣 Take my hand, take my whole life too 握住我的手 也握住我的一生 For I can't help falling in love with you 因為我已情不自禁地愛上你 For I can't help falling in love with you 因為我已情不自禁地愛上你
僕らはきっと待ってる 君とまた会える日々を bokura wa kitto matteru, kimi to mata aeru hibi wo 我們一定會等著 等待與你再相見的日子來臨 We are surely waiting, for the days we can see you again.
さくら並木の道の上で 手を振り叫ぶよ sakura namiki no michi no ue de, te o furi sakebu yo 在櫻樹林立的大道上 揮手大喊著 On the streets lined with cherry blossom trees. We'll wave and shout.
どんなに苦しい時も 君は笑っているから donna ni kurushii toki mo, kimi wa rautte iru kara 不管再怎麼艱苦 總因為有你的笑容 Whenever we feel pain. or it seems as though we'll be crushed.
挫けそうになりかけても 頑張れる気がしたよ kujikesou ni nari kakete mo, ganbareru ki ga shita yo 讓我們即使受挫 也能夠有勇氣努力面對 Because you're smiling, we feel that we can hang on.
霞みゆく景色の中に あの日の唄が聴こえる kasumi yuku keshiki no naka ni, ano hi no uta ga kikoeru 在霞光漸退的景色中 可以聽見那天的歌 From inside the misty landscape, we can hear the songs from that day.
さくら さくら 今、咲き誇る sakura sakura ima sakihokoru 櫻花 櫻花 現在正是盡情綻放 Cherry blossoms, Cherry blossoms, now they're in full bloom
刹那に散りゆく運命と知って setsuna ni chiri yuku satamei to shitte 也知道會有剎那散落的命運 Scattering in an instance, I know that it's fate,
さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを 今 saraba tomo yo, tabitachi no toki kawaranai sono omoi wo ima 再會吧我的朋友 在展開旅程的時刻 現在的那份思念依舊不變 Farewell my friend. when it's time to set off on your journey, With your unchanging feelings, now...
今なら言えるだろうか 偽りのない言葉 ima nara ieru darou ka, itsuwari no nai kotoba 現在應該能夠說的出 毫無虛假的內心話 I wonder, now can we say them? Those words without fabrications.
輝ける君の未来を願う 本当の言葉 kagayakeru kimi no mirai wo, onegau hondou no kotoba 祈願你未來前途光明 最真心的祝福 True words to hope for your shinning future.
移りゆく街はまるで 僕らを急かすように utsuriyuku machi wa maru de, bokura wo sekasu you ni 日星月移的街道好像在催促我們似的 It's as though the bustling city is hurrying us along
さくら さくら ただ舞い落ちる sakura sakura tada mai ochiru 櫻花 櫻花 就這麼飛舞飄落 Cherry blossoms, cherry blossoms, simply falling
いつか生まれ変わる瞬間を信じ itsu ka umare kawaru toki wo shinji 相信有一天能瞬間重生 Believing that one day they'll be rebone
泣くな友よ 今惜別の時 飾らないあの笑顔で さあ naku na tomo yo, ima sekibetsu no toki kazaranai ano egao de saa 別哭泣我的朋友 現在是惜別的時候 請展現那自然的笑容 Don't cry my friend, now is the time to be sad for paring. With that unadorned smile, well...
さくら さくら いざ舞い上がれ sakura sakura iza mai agare 櫻花 櫻花 一旦飛舞起來 Cherry blossoms, cherry blossoms, fly now
永遠にさんざめく 光を浴びて towa ni sanzameku hikari wo abite 永遠沐浴在熙熙攘攘的陽光中 Basting in the light merrily, for all eternity.
さらば友よ またこの場所で会おう saraba tomo yo, mata kono bashou de aou 再會吧我的朋友 他日在此再見吧 Farewell my friend, let's meet here again.
さくら舞い散る道の上で sakura mai chiru michi no uede 在櫻花飛舞的大道上 One the street scattered with cherry blossoms.
When I find myself in time of trouble 當我發覺自己陷入苦惱的時候 Mother Mary comes to me 聖母瑪莉亞來到我面前 Speaking words of wisdom: Let it be 說著智慧之語:讓它去吧! And in my hour of darkness 在我黑暗的時刻裡 She is standing right in front of me 她就站在我面前 Speaking words of wisdom: Let it be 說著智慧之語:讓它去吧!
Let it be, let it be 讓它去吧,隨它去吧! Let it be, let it be 讓它去吧,隨它去吧! Whisper words of wisdom: Let it be 輕聲說著智慧之語:讓它去吧!
And when the broken hearted people living in the world agree 當世上所有心碎的人們都同意 There will be an answer: Let it be 會有一個答案:讓它去吧! For though they may be parted 雖然他們也許分手了 There is still a chance that they will see 他們仍有機會可以明白 There will be an answer: Let it be 會有一個答案:讓它去吧!
Let it be, let it be 讓它去吧,隨它去吧! Let it be, let it be 讓它去吧,隨它去吧! Yeah, there will be an answer: Let it be 是的,會有一個答案:讓它去吧!
And when the night is cloudy 當夜晚烏雲密佈 There is still a light that shines on me 有道光芒依然照耀著我 Shine until tomorrow, let it be 直到明日,讓它去吧! I wake up to the sound of music 我在音樂聲中醒來 Mother Mary comes to me 聖母瑪莉亞來到我面前 Speaking words of wisdom: Let it be 說著智慧之語:讓它去吧
很多歌迷都以為「Let It Be」是披頭四解散前最後一張專輯,最近這張披頭四最膾炙人口的專輯,即將「原音重現」,歌迷才發現1970年大家熟悉的版本,竟是約翰藍儂的「私釀版」,根本沒經過其他團員認同。
被稱為「台灣披頭四通」的音樂543網站站長馬世芳,為歌迷解開「Let It Be」的身世之謎。他說,「Let It Be」原本叫做「Get Back」,是披頭四想回歸出道時4人編制的單純,內容打算側拍披頭四為暌違3年演唱會彩排過程,當作紀錄片播出,演唱會實況則做專輯發行。不過當時團員感情不睦,常為小事吵架,連演唱會地點都沒有共識,最後錄好的母帶還被丟在一旁沒人理,甚至更晚完成的「艾比路/Abbey Road」專輯都在1969年發行,從「Get Back」改名為「Let It Be」的專輯卻下落不明。
約翰藍儂看情勢混亂,偷偷把母帶交給製作人菲爾史培柯特,完成了弦樂搭女聲的華麗版本,不過「Let It Be」是保羅麥卡尼最自豪的作品,他對這首歌被「整型」得濃妝豔抹並不滿意,因此在時隔34年之後,他一手催生讓素雅的原作重生,讓歌迷有機會聽見最單純的披頭四。 以上是取自2003.10.28 中國時報的報導
Oh yeah, I'll tell you something 啊!我要告訴妳 I think you'll understand 我想妳知道 When I'll say that something 我要說的是甚麼 I wanna hold your hand 我要牽妳的手 I wanna hold your hand 我要牽妳的手 I wanna hold your hand 我要牽妳的手
Oh please, say to me 喔!求妳跟我說 You'll let me be your man 妳願意讓我做妳的男朋友 And please, say to me 還有,求妳跟我說 You'll let me hold your hand. 妳願意讓我牽妳的手 Now let me hold your hand, 我想讓自己牽妳的手 I want to hold your hand. 我要牽妳的手
And when I touch you I feel happy inside. 我一碰到妳 心裡就覺得快樂 It's such a feeling that my love 那是我愛妳的感覺 I can't hide, I can't hide, I can't hide. 我藏不住 藏不住 藏不住
Yeah, you've got that something, Yeah! 妳已經聽到了吧! I think you'll understand. 我想妳一定會懂 When I'll say that something 當我說出來的時候 I want to hold your hand, 我就想要牽著妳的手 I want to hold your hand, 我想要牽著妳的手 I want to hold your hand. 想牽妳的手
And when I touch you I feel happy inside. 當我碰到妳的時候 我的心裡一陣狂喜 It's such a feeling that my love 那是我愛妳的感覺 I can't hide, I can't hide, I can't hide. 我隱藏不了 隱藏不了 隱藏不了
Yeh, you've got that something, Yeah! 妳已經聽到了吧! I think you'll understand. 我想妳一定會懂 When I'll feel that something 當我說出來的時候 I want to hold your hand, 我就想要牽著妳的手 I want to hold your hand, 我就想要牽著妳的手 I want to hold your hand. 想牽妳的手